Dylan Gadamer Translations

423 Words2 Pages
When thinking about translations to evaluate based on Gadamer’s hermeneutic philosophy, I decided it would be interesting to look at a situation where an individual took a poem and put it to music to create a song. This serves as a translation from the language of pure written (or sometimes spoken) word, to the combined languages of of words and music. Wikipedia has a list of songs based on poems in both classical and modern genres. For this reflection, I chose to look at John Cale’s song “Do Not Go Gentle into That Good Night”, based on a Dylan Thomas poem of the same name. We cannot understand if John Cale’s song successfully fused horizons with Dylan Thomas’s poem without trying to determine in part where these horizons lie (thus doing