Since I left Lebanon in 1976 to establish myself in France, I have been asked many times, with the best intentions in the world, if I felt more French or more Lebanese. I always give the same answer: "Both." Not in an attempt to be fair or balanced but because if I gave another answer I would be lying. This is why I am myself and not another, at the edge of two countries, two or three languages and several cultural traditions. This is precisely what determines my identity. Would I be more authentic if I cut off a part of myself? To those who ask, I explain with patience that I was born in Lebanon, lived there until the age of 27, that Arabic is my first language and I discovered Dickens, Dumas and "Gulliver's Travels" in the Arabic translation, and I felt happy for the first time as a child in my village in the mountains, the village of my ancestors where I heard some of the stories that would help me later write my novels. How could I forget all of this? How could I untie myself from it? But on another side, I have lived on the French soil for 22 years, I drink its water and …show more content…
A young man born in France of Algerian parents is obviously part of two cultures and should be able to assume both. I said both to be clear, but the components of his personality are numerous. The language, the beliefs, the lifestyle, the relation with the family, the artistic and culinary taste, the influences -- French, European, Occidental -- blend in him with other influences -- Arabic, Berber, African, Muslim. This could be an enriching and fertile experience if the young man feels free to live it fully, if he is encouraged to take upon himself his diversity; on the other side, his route can be traumatic if each time he claims he is French, some look at him as a traitor or a renegade, and also if each time he emphasizes his links with Algeria, its history, its culture, he feels a lack of understanding, mistrust or