Ovid's Metamorphosis Differences

156 Words1 Pages
The work of Ovid’s Metamorphosis has been translated and reimagined numerous times since it has been first created. I have chosen two similar but very different translations of “Atalanta and Hippomenes” from Ovid’s Metamorphosis. The two translations I have elected are done by Allen Mandelbaum (1993) and Charles Martin (2010). Both of these translations have very unique word style and are more suited for different audiences. In the translation from Martin, his writing style is more modern, making it easy to understand. Mandelbaum’s translation on the other hand is written using beautiful imagery. My preferred choice would have to be Mandelbaum’s translation, thought it may be a little more difficult to understand, with every word and line