Robert Chibka Translations

233 Words1 Pages
Robert Chibka presents an essay that walks readers through his experience looking into different translations of J.L. Borges’ short story The Garden of Forking Paths as well as his conclusion about his findings. Chibka ultimately argues that while the character Yu places a lot of merit into the fact that everyone had individual will, Borges’ reference to Liddell Hart forces readers against their will into a hunt for information. Chibka begins his text by admitting that he does not know Spanish, and this limitation at first made him hesitate to complete his task, but he also explains that he may not have started this task without being forced to look into different translations. From this point on, Chibka discusses the references in the first