Theoretical Exam of Jeff Dunham I chose the ventriloquist Jeff Dunham. I chose Jeff because I have personally seen him in concert, and I had a wonderful time. When you see him and the show he puts on with his dummies, the show takes a turn into weirdness. This is not only thing that he does in his show. Jeff also talks about his life growing up, marriages, and his family. His dummies, I think, represent anyone in any stage of life, and any background. When I watched Jeff perform, I see him
This article is a commentary on the subtitling of ‘The Lonely Goatherd’, an excerpt from the famous 1965 film: The Sound of Music, with the purpose of critically analysing different aspects in the subtitling process. The subtitles are created specifically for the deaf and hard-of-hearing children. The following three topics are discussed respectively with examples from both the subtitles and the theoretical resources: a briefing on the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) and how it
The Special Broadcasting Service (SBS) was established on 1st January 1978 under the principle of providing multilingual and multicultural radio and television services to Australians whose first language was not English. (Australia Government, 2015) It is a government owned, national broadcasting service that was founded at a time of changing Australia immigration policies. After World War II ended in 1945, the Australian government recognised the need for a bigger population and it implemented
happened there were a number of factors which helped to make this decision. There were false starts or long pauses meaning a simple sentence would be split over two subtitles, false starts and self-corrections should be excluded from intralingual subtitling. They are often distracting for the audience and can impede understanding; the same is also true for any type of repetition, redundancy stuttering etc. On the other end of the spectrum is the minimum length of subtitles, they should appear on
The Specific Challenges of English to French Adaptation Illustrated in The Simpsons The translation of humorous English-speaking television material to French has raised many issues of both linguistic and cultural nature (Vandaele 33). Watching a dubbed version of one’s favorite television show has sometimes proven startling: hearing prerecorded laughs when you did not identify a joke, distinguishing a failed attempt at being funny, or simply not understanding a gag are issues many viewers have
In the book Frankenstein, by Mary Shelley, Victor Frankenstein is portrayed by the author as the "The Modern Prometheus", which lead the author to subtitling Frankenstein "The Modern Prometheus". According to Greek literature Prometheus was a Titan, who came before the Greek Gods, and created man out of clay. Prometheus sympathized for man, because they were his creation. Unlike, Prometheus, Victor Frankenstein didn't sympathized for his creation, and abandoned him which brought about the destruction
Adeline Mowbray (hereafter referred to as ‘AM’ in in-text citations) by Amelia Opie, protagonist Adeline is moulded to a certain extent on Mary Wollstonecraft, was originally published in 1804, six years after the publication of Richard Polwhele’s polemical poem “The Unsex'd Females” (1798). This poem intended to undermine radical female writers, particularly Mary Wollstonecraft, by attacking her personal life. Such works were emblematic of the “discursive battle”, according to April London in ‘History
ABSTRACT Multimedia project provides a more creative path through development and production. The process includes phases like planning, design, development, prototyping, testing, and delivery. An insight of social development and future of multimedia is given. It provides information on multimedia such as disabilities, techniques, uses and structure. It shows how virtual reality integrates the sense of touch with video and audio media to immerse an individual into a virtual world. These days